Articles par mots-clés : Collège International des Traducteurs Littéraires
Publié le 7 novembre 2019
Comment les traducteurs interprètent-ils l’humour d’une langue à l’autre et lui restituent-ils sa saveur initiale ? La question sera au cœur des 36èmes Assises de la Traduction Littéraire, du 8 au 10 novembre. organisées par l’association ATLAS, elles sont consacrées à l’humour sous ses différentes formes. Comme d’habitude le thème est nourri de rencontres autour d’oeuvres et auteurs, de lectures, de tables rondes, et débats avec des professionnels [...]Lire la suite
Publié le 8 novembre 2018
Le thème du temps sera au coeur de la 35e édition de ces Assises organisées par Atlas, Association pour la promotion de la traduction littéraire. Du 9 au 11 novembre 2018, cinquante intervenants dont des écrivains, scientifiques, philosophes, artistes et bien sûr les traducteurs polyglottes aborderont la question de Traduire le temps. Des ateliers et des tables rondes aux lectures caféinées ou à la chronotraduction, la gymnastique intellectuelle s’adressera aux professionnels et aux [...]Lire la suite
Publié le 7 novembre 2017
Les Assises de la traduction littéraire réunissent à Arles, en novembre, des passionnés de littérature étrangère, traducteurs, auteurs et lecteurs, pour trois jours de débats autour d’un thème. Cette année, les infidélités … en matière de traduction. Le traducteur doit-il être fidèle aux mots, à l’histoire, à la pensée de l’auteur, à la situation ou à tout à la fois ? « Traduire c’est choisir » dévoile Santiago Artozqui, le président d’ATLAS, [...]Lire la suite
Publié le 10 novembre 2016
Du 11 au 13 novembre, Arles devient la Capitale de la traduction littéraire. Pour cette 33e édition, baptisée L’Empire contre-écrit*, l’association pour la promotion de la traduction littéraire ( ATLAS) a choisi de se pencher sur les sorties de conflit. Du côté du vainqueur et du côté du vaincu, la langue écrit différemment l’histoire. Le public est invité à explorer durant 3 jours différents aspects de ce rapport entre la langue de « l’oppresseur » et celle de [...]Lire la suite
Publié le 27 octobre 2016
Tout juste récompensé du Femina, l’un des plus importants prix littéraires remis le 25 octobre dernier, Marcus Malte est l’invité, ce soir jeudi 27 octobre à 18h30, du Collège international des traducteurs littéraires. L’écrivain vient d’être récompensé pour Le garçon, publié aux éditions Zulma. Un roman, qui est selon le CITL, « à sa façon singulière, radicale, drôle, grave, l’immense roman de l’épreuve du monde« . Le CITL organise régulièrement des rencontres avec [...]Lire la suite
Publié le 7 novembre 2014
Florence Hartmann, ancienne porte-parole du Tribunal pénal International de La Haye pour l’ex-Yougoslavie, journaliste, auteure, le journaliste et auteur Jean Hatzfeld, qui a beaucoup travaillé sur le génocide rwandais, seront parmi les principaux invités des 31èmes Assises de la traduction littéraire, qui se tiennent dès aujourd’hui 7 novembre et jusqu’au 9 novembre. Comme tous les ans, ces rencontres organisées par l’association Atlas et le Collège des traducteurs, [...]Lire la suite
Publié le 20 septembre 2014
Un monument de la littérature est présent à Arles ce samedi 20 septembre 2014. L’écrivain chinois Mo Yan, auteur de 80 romans, essais et nouvelles, Prix Nobel de littérature 2012, fait escale au Collège International des Traducteurs Littéraires. A cette occasion, le maire d’Arles, Hervé Schiavetti, va lui remettre la médaille de la Ville. Sur le parcours de l’écrivain, Arles s’inscrit à travers les éditions Actes Sud et les éditions Philippe Picquier, auxquelles on [...]Lire la suite